A la rentrée 2026, ScholarVox devient Cantook ScholarVox En savoir plus

Close

L'ouvrage inaugure une réflexion sur la difficulté de traduire le texte dont une composante est déjà la répétition ou variation proche (ce que les latins nommaient précisément traductio). Faut-il, et comment, « redire la répétition » dans l'autre langue ?

Back

La répétition à l'épreuve de la traduction

QRcode
L'ouvrage inaugure une réflexion sur la difficulté de traduire le texte dont une composante est déjà la répétition ou variation proche (ce que les latins nommaient précisément traductio). Faut-il, et comment, « redire la répé

Voir toute la description...

Auteur(s): Lindenberg, JudithVegliante, Jean-Charles

Editeur: Chemins de traverse

Collection: Chemins it@liques

Année de Publication: 2011

pages: 172

ISBN: 978-2-313-00295-7

eISBN: 978-2-313-00272-8

L'ouvrage inaugure une réflexion sur la difficulté de traduire le texte dont une composante est déjà la répétition ou variation proche (ce que les latins nommaient précisément traductio). Faut-il, et comment, « redire la répé

L'ouvrage inaugure une réflexion sur la difficulté de traduire le texte dont une composante est déjà la répétition ou variation proche (ce que les latins nommaient précisément traductio). Faut-il, et comment, « redire la répétition » dans l'autre langue ?

Voir toute la description...

Découvrez aussi...